Hans Arnhold Center Library

Amazon cover image
Image from Amazon.com

Translation as citation Zhuangzi inside out Haun Saussy

By: Material type: TextTextLanguage: English, Chinese Series: Global AsiasPublisher: Oxford Oxford University Press 2017Edition: First editionDescription: vi, 150 Seiten 24 cmContent type:
  • Text
Media type:
  • ohne Hilfsmittel zu benutzen
Carrier type:
  • Band
ISBN:
  • 0198812531
  • 9780198812531
Subject(s): Additional physical formats: Erscheint auch als: Translation as citationDDC classification:
  • 418.020951
LOC classification:
  • P306 P306.8.C6
Contents:
Introduction: Translation Inside Out
1. Norns and Norms
2. Death and Translation
3. Matteo Ricci the Daoist
4. The "First Age" of Translation
5. The Extravagant Zhuangzi
Summary: This volume examines translation from many different angles: it explores how translations change the languages in which they occur, how works introduced from other languages become part of the consciousness of native speakers, and what strategies translators must use to secure acceptance for foreign works. Haun Saussy argues that translation doesn't amount to the composition, in one language, of statements equivalent to statements previously made in another language. Rather, translation works with elements of the language and culture in which it arrives, often reconfiguring them irreversibly: it creates, with a fine disregard for precedent, loan-words, calques, forced metaphors, forged pasts, imaginary relationships, and dialogues of the dead. Creativity, in this form of writing, usually considered merely reproductive, is the subject of this book
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
single unit book single unit book HAC Library - Holdings of the American Academy in Berlin HAC – 1st floor – Library Room – Open Stacks F (Affiliated) F:P306 .S28 2017 (Browse shelf(Opens below)) Available 2023-4693

Includes bibliographical references (pages 125-141) and index. - Text in English with some parts in Chinese

Introduction: Translation Inside Out

1. Norns and Norms

2. Death and Translation

3. Matteo Ricci the Daoist

4. The "First Age" of Translation

5. The Extravagant Zhuangzi

This volume examines translation from many different angles: it explores how translations change the languages in which they occur, how works introduced from other languages become part of the consciousness of native speakers, and what strategies translators must use to secure acceptance for foreign works. Haun Saussy argues that translation doesn't amount to the composition, in one language, of statements equivalent to statements previously made in another language. Rather, translation works with elements of the language and culture in which it arrives, often reconfiguring them irreversibly: it creates, with a fine disregard for precedent, loan-words, calques, forced metaphors, forged pasts, imaginary relationships, and dialogues of the dead. Creativity, in this form of writing, usually considered merely reproductive, is the subject of this book

There are no comments on this title.

to post a comment.
©American Academy in Berlin GmbH, 2023
Technical support: HKS3, Koha support in Austria and beyond, for the American Academy in Berlin GmbH, 2022-2023
Background picture: by Annie Spratt  on Unsplash

Powered by Koha